Conyacサービス終了のお知らせ

[英語から日本語への翻訳依頼] Tool AuthorityとHitachi DH24PB3にご興味を持っていただきありがとうございます。卸価格で大量発注に対応させていただきます。Too...

この英語から日本語への翻訳依頼は transcontinents さん sweetnaoken さんの 2人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 581文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 38分 です。

dasawerによる依頼 2013/01/21 23:42:29 閲覧 905回
残り時間: 終了

Thank you for your interest into Tool Authority and the Hitachi DH24PB3. We would definitely be able to provide with wholesale pricing on a large quantity. Typically in tools any quantity over 10 will get you 5% off, 15 tools will get you 10% off. In order for us to sell these items to you though, we will require a bank wire of funds to our account for payment.
As long as you can provide payment and you would be willing to purchase in such quantities we would be excited to help you out and get you the tools you need for sale.

We look forward to speaking with you soon,

transcontinents
評価 61
ネイティブ
翻訳 / 日本語
- 2013/01/21 23:50:23に投稿されました
Tool AuthorityとHitachi DH24PB3にご興味を持っていただきありがとうございます。卸価格で大量発注に対応させていただきます。Toolに関しては通常10個以上のご購入で15%、15個で10%の割引をさせていただいております。ただし、販売に際して弊社銀行口座にご送金いただくことが前提となります。
お支払いと上記数量のご購入が可能であれば、是非ともお客様が販売に必要なToolをご提供させていただきたく存じます。

近々お話しできるのを心待ちにしております。
dasawerさんはこの翻訳を気に入りました
sweetnaoken
評価 60
翻訳 / 日本語
- 2013/01/22 00:20:28に投稿されました
Tool Authorityと、Hitachi DH24PB3に興味を寄せていただきありがとうございます。大量注文に対しては、もちろん卸価格での提供をさせていただきます。ツールに関しましては、通常10点以上の購入に対し5%引き、15点ですと10%引きとなっております。また、銀行振り込みでの取引きとなります。
銀行振り込みでの取引きに問題なく、また大量購入をお考えでしたら、喜んであなたと取引させていただきたいと思います(あなたが販売するツールの購入の手助けをできることを嬉しく思っております。)。

またのご連絡をお待ちしております。
dasawerさんはこの翻訳を気に入りました

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。