Notice of Conyac Termination

[Translation from Japanese to English ] Thank you for your message. My request price is $24. I can increase the qua...

This requests contains 163 characters . It has been translated 2 times by the following translators : ( primrosehill , transcontinents , speedxlater ) and was completed in 0 hours 5 minutes .

Requested by kouta at 21 Jan 2013 at 21:48 1261 views
Time left: Finished

ご連絡ありがとうございます。
私の希望は24$です。
数量を増やしても構いませんので、さらなる値引きを検討していただけませんか?
また、出品商品で注文したいものが他にもありましたのでお値段を教えてください。
Bushnell 101911 Velocity Radar Speed Sensor Gun(10個)

宜しくお願い致します。

transcontinents
Rating 52
Translation / English
- Posted at 21 Jan 2013 at 21:50
Thank you for your message.
My request price is $24.
I can increase the quantity, so will you kindly consider further discount?
Also, there is another item I'd like to order on your listing, so please let me know the price.
Bushnell 101911 Velocity Radar Speed Sensor Gun (10 pcs)

Thank you in advance.
primrosehill
Rating 52
Translation / English
- Posted at 21 Jan 2013 at 21:53
Thank you very much for contacting me.
The price I appreciate is $24.
I wouldn't mind to increase the quantity, so would you kindly consider further discount ?

I also would like to know the price of another item I would like to place a order.
Bushnell 101911 Velocity Radar Speed Sensor Gun(10 pieces)

Thank you very much in advance.
speedxlater
Rating 52
Translation / English
- Posted at 21 Jan 2013 at 21:55
Thank you for your reply.
My target price is $24. Would you consider a further discount please as I am prepared to increase my order to qualify for such discount.

There is another product I would like to order amongst your auctioning items, please let me know the price for Bushnell 101911 Velocity Radar Speed Sensor Gun (10pcs)

I look forward to hearing from you,
Thank you.

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime