[日本語からネイティブ 英語への翻訳依頼] 厚着しなくても上半身まで温まる 日本製のソフトシルクを使用したなが~い腹巻 上半身まで温まる長~い腹巻き 寒いと重ね着しすぎて着膨れしてしまう・・・ ...

この日本語から英語への翻訳依頼は [削除済みユーザ] さん [削除済みユーザ] さんの 2人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 111文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 23時間 14分 です。

tarobanによる依頼 2013/01/21 17:00:42 閲覧 820回
残り時間: 終了

厚着しなくても上半身まで温まる
日本製のソフトシルクを使用したなが~い腹巻

上半身まで温まる長~い腹巻き
寒いと重ね着しすぎて着膨れしてしまう・・・

締め付けない優しいつけ心地

保湿に優れたシルクで乾燥からお肌を保護

シルクはら巻き

[削除済みユーザ]
評価 66
翻訳 / 英語
- 2013/01/22 06:18:21に投稿されました
Warm your upper body without having to wear heavy layers.

A taaall Japanese-made soft-silk belly warmer.

A taaall belly warmer that keeps the upper part of your body warm. Whenever it gets cold you usually have to bundle up in layers...

It's non-restricting and it feels nice to wear.

The silk has a good moisturizing effect, which protects your skin from the dry air.

Silk Belly Warmer.
[削除済みユーザ]
評価 44
翻訳 / 英語
- 2013/01/22 16:15:04に投稿されました
Warm the upper body and not even thick,
long Haramaki (belly bands) that used Japanese soft silk.

Long Haramaki that warm the upper body,
you'll end up bundling up and wearing one over the other in the cold...

Gentle feeling and not tightening

Silk is an excellent moisturizer that protects your skin from drying out

And Haramaki is silk

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。