決済代行会社から「あなたの決済についてチャージバックが発行された」との連絡が入りました。
大至急、あなたのクレジットカード会社に下記の内容で支払う意思を示してください。
--
1/9の「TC」での決済分について、チャージバック
が発行されたとの連絡が、利用したサイトより入りました。
こちらの決済については通常通り支払を行ないますので
チャージバックを取下げてください。
--
翻訳 / 英語
- 2013/01/21 14:19:14に投稿されました
We have been informed by the Credit agent company that a chargeback was issued for your payment.
Please contact the credit company ASAP to indicate that you will make the payment with the below information.
We have been informed by the website that the chargeback was issued for the payment on January, 9th.
We will make the payment as usual, so please cancel the chargeback.
Please contact the credit company ASAP to indicate that you will make the payment with the below information.
We have been informed by the website that the chargeback was issued for the payment on January, 9th.
We will make the payment as usual, so please cancel the chargeback.
翻訳 / 英語
- 2013/01/21 14:11:55に投稿されました
I've got the call from payment agency that the chargeback has submitted for your clearance.
Please contact with the credit card issuer to explain the information below as soon as possible.
"I've got the infomation that the chargeback has submitted to my clearance related to "TC" in Jan.9.
I'll make the regular payment for that.
Please turn down the chargeback."
Please contact with the credit card issuer to explain the information below as soon as possible.
"I've got the infomation that the chargeback has submitted to my clearance related to "TC" in Jan.9.
I'll make the regular payment for that.
Please turn down the chargeback."
意思表示するにあたり、次の情報を伝えてください。
名義人(ユーザー)の名前
電話番号
メールアドレス
カード発行会社
カード会社の担当者
カード会社への連絡日時
名義人の身分証