いつもお世話になっております山田です。
メールの件了解いたしました、何ら問題ありません。
〇〇と〇〇が揃ってから発送してください。
さらに可能であれば、〇を2点追加で購入することは可能でしょうか。
できることならすべてを今月中に入手できれば助かります。
以上よろしくお願いいたします。
注文商品に間違いはありません。
クレカの件も含め、すぐに対応していただき助かります。
また後日、別の注文をさせていただきます。
今年もよろしくお願いします。
翻訳 / 英語
- 2013/01/19 23:49:31に投稿されました
Hello, this is Yamada, thank you for your continued business.
I have noted the matter referred to in your e-mail. There is no problem.
Please ship out once ○○ and ○○ become available.
And if possible, can I additionally buy two units of ○?
I would appreciate you if I can get all of them by the end of this month.
Thank you.
The list of the ordered items are correct.
Thank you for your quick arrangement concerning the credit card.
I will place other orders in the future.
Thank you, and I hope we can have good business relationship with you this year..
mokomokoさんはこの翻訳を気に入りました
I have noted the matter referred to in your e-mail. There is no problem.
Please ship out once ○○ and ○○ become available.
And if possible, can I additionally buy two units of ○?
I would appreciate you if I can get all of them by the end of this month.
Thank you.
The list of the ordered items are correct.
Thank you for your quick arrangement concerning the credit card.
I will place other orders in the future.
Thank you, and I hope we can have good business relationship with you this year..
翻訳 / 英語
- 2013/01/19 23:44:54に投稿されました
Thank you for taking care of me. This is Yamada.
I understood regarding the mail. There's no problem.
Please ship when 〇〇 and 〇〇 are all set.
Furthermore, if it's possible, can I purchase two more 〇?
If it's possible, it would be nice to have all of them within this month.
Thank you.
Without no doubt, this is my order.
Thank you for your prompt response including Kureka issue.
I will order next time again.
Thank you.
mokomokoさんはこの翻訳を気に入りました
I understood regarding the mail. There's no problem.
Please ship when 〇〇 and 〇〇 are all set.
Furthermore, if it's possible, can I purchase two more 〇?
If it's possible, it would be nice to have all of them within this month.
Thank you.
Without no doubt, this is my order.
Thank you for your prompt response including Kureka issue.
I will order next time again.
Thank you.
過去に何度かお世話になりましたが、今回も助かりましたありがとうございます。