翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )

評価: 52 / ネイティブ 日本語 / 0 Reviews / 2013/01/19 23:49:31

gloria
gloria 52 英語⇔日本語、スペイン語⇒日本語の翻訳が可能です。1990年代前半から英⇔...
日本語

いつもお世話になっております山田です。
メールの件了解いたしました、何ら問題ありません。
〇〇と〇〇が揃ってから発送してください。
さらに可能であれば、〇を2点追加で購入することは可能でしょうか。
できることならすべてを今月中に入手できれば助かります。
以上よろしくお願いいたします。

注文商品に間違いはありません。
クレカの件も含め、すぐに対応していただき助かります。
また後日、別の注文をさせていただきます。
今年もよろしくお願いします。

英語

Hello, this is Yamada, thank you for your continued business.
I have noted the matter referred to in your e-mail. There is no problem.
Please ship out once ○○ and ○○ become available.
And if possible, can I additionally buy two units of ○?
I would appreciate you if I can get all of them by the end of this month.
Thank you.

The list of the ordered items are correct.
Thank you for your quick arrangement concerning the credit card.
I will place other orders in the future.
Thank you, and I hope we can have good business relationship with you this year..

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません
備考: 翻訳者様へ:丁重な表現で訳をお願いいたします。