Conyacサービス終了のお知らせ

[日本語からネイティブ 英語への翻訳依頼] 折りたたんで持ち運べる3.5cmヒールの おしゃれな美脚ルームシューズ 室内でも美脚にみせたい 足元をきれいに見せる 「ヒールアップルームシューズ」 ...

この日本語から英語への翻訳依頼は cuavsfan さんの 1人の翻訳者によって翻訳され、合計 1件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 122文字

tarobanによる依頼 2013/01/18 21:47:41 閲覧 1468回
残り時間: 終了

折りたたんで持ち運べる3.5cmヒールの
おしゃれな美脚ルームシューズ

室内でも美脚にみせたい
足元をきれいに見せる
「ヒールアップルームシューズ」

O脚を矯正する内側傾斜インストール付き

携帯に便利な収納袋付き

滑り止めパット

「ヒールアップルームシューズ」

cuavsfan
評価 67
ネイティブ
翻訳 / 英語
- 2013/01/19 07:01:55に投稿されました
Since they fold up to just 3.5cm, these heels are easy to carry around
These stylish room shoes will accentuate your legs

Do you want to show off your great legs even at home?
You can show off your legs and feet with these
"Heel Up Room Shoes"

They come with a slant inside to straighten bow legs

Convenient carrying case included

Anti-slip pad

"Heel Up Room Shoes"

クライアント

備考

407

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。