[Translation from Japanese to English ] Aomine Daiki is one of the Kiseki no Sedai members and he used to be Tetsuya'...

This requests contains 219 characters . It has been translated 2 times by the following translator : ( kiwifruit82 ) and was completed in 7 hours 28 minutes .

Requested by singosingo18 at 16 Jan 2013 at 15:16 956 views
Time left: Finished

Aomine DaikiはKiseki no Sedaiの一人で、Testuyaの中学時代の相棒でした。

青い髪と良い体格が特徴でバスケが大好きなキャラクターです。変幻自在なプレイをし、TestuyaやTaigaの壁として立ちはだかります。

彼のAbilityでもあるように、私は野性的な印象を強く受けました。彼のプレイを見ると、普通の人ではありえないような動きをするので驚かされます。
彼の天才的なプレイは迫力があるので、見ていて楽しめます。

kiwifruit82
Rating 63
Translation / English
- Posted at 16 Jan 2013 at 22:44
Aomine Daiki is one of the Kiseki no Sedai members and he used to be Tetsuya's buddy at junior high.

He is characterized by blue hair and good built. He loves basketball. He plays in an ever changing way and he comes up against Tetsuya and Taiga.

My impression of him is his wild character, which seems to be his ability. I am surprised when I look at how he plays because he moves are way beyond what a normal person can do.
His genious way of playing has e a tremendous impact so you will enjoy watching him.
[deleted user]
Rating 52
Translation / English
- Posted at 16 Jan 2013 at 16:11
Aomine Daiki is one of "Kiseki no Sedai" members, and he was a very good friend of Tetsuya during the middle school years.

He has blue hair and a cheerful personality. Also, he loves playing basketball; his play is so amazing that for Tetsuya and Taiga, he is an obstacle to come over.

As described in his Ability, his wildness is very impressive. You will be watching his overwhelming speed while he is playing, which is beyond imagination.
It is totally worth watching him play basketball. I mean, his talent for it is extraordinary!

Client

Additional info

日本のアニメのキャラクターです

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime