Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

[英語から中国語(簡体字)への翻訳依頼] 7) - Enjoy at day at Seaworld Indonesia, Jakarta’s own Sea World. Being clos...

この英語から中国語(簡体字)への翻訳依頼は "記事" "文化" のトピックと関連があります。 tzatch さん felicityjiang さん uotori さんの 3人の翻訳者によって翻訳され、合計 4件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 2109文字

tktktkによる依頼 2013/01/15 17:49:51 閲覧 5931回
残り時間: 終了

7)

- Enjoy at day at Seaworld Indonesia, Jakarta’s own Sea World. Being close to the sea makes this aquarium even more fun, the best part is the “Petting zoo” when you can pet and play with turtles.

8)

- Bike through Monkey Forest and the city of Ubud to take in the sights and enjoy the fresh air outside the main city.
- Shop at a Kuta Stall, fun tourist shops that sell a variety of cheap souvenirs. Kuta Stalls are famous for selling fake DVDs, souvenirs, and knockoff clothing.
- Take a surfing class at Kuta Beach, no experience required. By day, the beach is beautiful by day and by night it becomes a popular spot for clubs.
- Spend the night at one of the many famous Bali clubs such as Double Six and The Bounty.

felicityjiang
評価 53
翻訳 / 中国語(簡体字)
- 2013/01/16 01:42:07に投稿されました
7)
- 白天在印度尼西亚的海底世界——印尼水族馆游玩。与大海近距离接触使得这个水族馆更充满乐趣。最有意思的部分是“宠物动物园”,你可以轻抚海龟并与之玩耍。

8)
- 骑车穿越猴林和乌布城,欣赏美景,享受远离主城的新鲜空气。
- 在库塔集市购物,这里的观光商店贩售各式便宜的纪念品。因贩售盗版DVD、纪念品、仿牌服装,库塔集市很出名。
- 在库塔海滩来一堂冲浪课,无需经验。白天,海滩非常漂亮;晚上,海滩变成各俱乐部聚会的地方。
- 在众多有名的巴厘岛俱乐部待上一晚,如双六俱乐部和Bounty俱乐部。
tzatch
評価 53
翻訳 / 中国語(簡体字)
- 2013/01/15 19:19:50に投稿されました
7)
在印度尼西亚的海滨世界好好享受一番,这是雅加达自己的海水世界。身临大海会使观赏水族馆变得更加有趣味,这里最好的就是“宠物地带” ,在这里你可以抚摸海龟并且可以和它们嬉戏。

8)

- 环绕猴林和乌布骑行,远眺风景,享受远离大陆的新鲜空气。
- 停留于库塔失速,好好逛一下这里的小店,这里专门为游客准备了各种各样的便宜的纪念品。这里最有名的仿造的DVD,纪念品和减价衣服。
- 在库塔海滨上一堂不需要任何经验的冲浪课吧,这里白天特别美,到了晚上这里变成了很受欢迎的俱乐部据点。
- 到了晚上可以参加任何一个巴厘岛俱乐部,例如Double Six俱乐部和bounty俱乐部。

- Climb Mt. Batur, an active volcano, and watch the sunrise over the Lombok Straight.
- Ride an elephant at the Elephant Safari Park and Lodge in Taro. Or you can pet, wash, feed, and take pictures with large animals.
- Spend the day at Waterbom Park. The park was designed for all ages; the park is composed of water slides, spa treatments, a lazy river, and several swim-up bars.

9)

- Go to Wat Pho, one of the oldest and largest temples in Bangkok. The temple features the famous Reclining Buddha, the largest in Thailand measuring more than 150 feet in length.
- Cruse the Chao Phraya River, flowing through the heart of Bangkok and offering convenient boat transportation and sightseeing cruises.

uotori
評価 50
翻訳 / 中国語(簡体字)
- 2013/01/16 12:04:10に投稿されました
- 攀爬巴图尔火山(Mt. Batur),一座活火山,并眺望龙目海峡(Lombok Straight)上的日出。
- 在德罗(Taro)的大象野生动物园和旅馆骑大象,还可以触摸和喂养大型动物,为它们洗浴,和它们一起拍照。
- 在泡泡水上乐园(Waterbom Park)逗留。乐园的设计适合所有年龄段;包括水滑梯、水疗、一条缓慢流动的小溪和几处泳吧。

9)
- 拜访坐落于曼谷的卧佛寺(Wat Pho),是最大最古老的寺庙之一。它的特色是拥有著名的“卧佛”,规模为泰国第一,长达150英尺之多。
- 巡游湄南河(Chao Phraya River),流过曼谷中心,有便利的小舟和观光游船供使用。

- Visit to the former home of an American, Jim Thompson House. Jim started the Thai silk industry after World War Two. The house gathers a magnificent collection of Asian art and many unique displays.
- Enjoy the world's largest stage productions, Siam Niramit, a state-of-the-art 2000-seat theatre. Visitors can stroll through and feel the atmosphere of Thai life in restaurants and an authentic traditional Thai village
- Sweep views from the top of Bangkok's second tallest building, the landmark State Tower. You can enjoy meals in a corner of the award-winning open air Sirocco restaurant on the 64th floor. Sky Bar's counter is magically illuminated and changes color every few minutes.

felicityjiang
評価 53
翻訳 / 中国語(簡体字)
- 2013/01/16 01:16:53に投稿されました
- 参观一位美国人的故居:吉姆·汤普森之家。二战后,吉姆做起了泰丝生意。这里聚集了非常好的亚洲艺术收藏品和许多独特的展品。
- 暹罗梦幻剧场,设有2000个豪华座位。在此观赏世界上最大的舞台演出。游客在此漫步的同时,可以感受泰国餐馆生活以及感受真正的传统泰国农村生活。
- 在曼谷第二高建筑国家大厦顶楼观景。你可以在位于第64层的露天餐厅里享用获奖料理。天空酒吧的吧台灯光的颜色很神奇地每隔几分钟就会变颜色。

クライアント

備考

This is for the explanation page of travel tourism spots about several cities.
7) Jakarta, Indonesia
8) Bali, Indonesia
9) Bangkok, Thailand

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。