Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

[日本語から英語への翻訳依頼] 私たちは日本のバイヤーです!あなたたちの商品が気にいりました。商品を購入いたします。購入した際には画面に写っている商品画像をください!御社の商品を販売する...

この日本語から英語への翻訳依頼は gloria さん mylovin113 さんの 2人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 121文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 58分 です。

nokonokonariによる依頼 2013/01/12 14:44:25 閲覧 1260回
残り時間: 終了

私たちは日本のバイヤーです!あなたたちの商品が気にいりました。商品を購入いたします。購入した際には画面に写っている商品画像をください!御社の商品を販売するために使いたい!御社のロゴをはずした商品画像をください。継続的に購入いたします。よろしく

gloria
評価 52
翻訳 / 英語
- 2013/01/12 15:13:02に投稿されました
We are the Japanese buyer! We liked your products very much. We will buy your products. When We buy your products, please provide us with the product images which are shown in the screen. We would like to use the images to promote our sales of your products! Please provide us with the images without your logo. We will continuously buy products from you. Thank you.
mylovin113
評価 53
翻訳 / 英語
- 2013/01/12 15:42:53に投稿されました
We are Japanese buyers. We liked your product very much. We'll purchese them. When we buy them, could you please send up the image of your product shown in the screen? We'd like to use them for promoting your goods! Could you send goods image without the label of your company? We'll continue to purchase them. With regards.

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。