1.はじめまして。
2.銀行振込で取引することは可能でしょうか?
3.ご返信お待ちしております。
翻訳 / ドイツ語
- 2013/01/11 00:19:01に投稿されました
1.上記は一例です。状況によっていろいろあります。
Sehr geehrte Damen und Herren,
(相手が男性か女性か分からない場合、「拝啓」や「○○様」という意味です。コンマの次にすぐ本文に入ります。出だしは小文字で書き出します。)
Freut mich Sie kennenzulernen.
(「初めまして」です。通常実際に会った際の挨拶に使用されます。)
Guten Tag.
(「こんにちは」最初の挨拶です。)
2.Ist es möglich, dass Sie per Banküberweisung akzeptieren?
3.Ich freue mich auf Ihre Antwort.
soundlikeさんはこの翻訳を気に入りました
Sehr geehrte Damen und Herren,
(相手が男性か女性か分からない場合、「拝啓」や「○○様」という意味です。コンマの次にすぐ本文に入ります。出だしは小文字で書き出します。)
Freut mich Sie kennenzulernen.
(「初めまして」です。通常実際に会った際の挨拶に使用されます。)
Guten Tag.
(「こんにちは」最初の挨拶です。)
2.Ist es möglich, dass Sie per Banküberweisung akzeptieren?
3.Ich freue mich auf Ihre Antwort.
★★★★☆ 4.5/2
人それぞれによるところがありますので、
Freut mich Sie kennenzulernen.のコメント「通常実際に会った際の挨拶に使用されます。」を「実際に会った際の挨拶に使用されることが多いです。」に修正いたします。