Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

[日本語から英語への翻訳依頼] 本日、無事商品が届きました。今後は添付ファイルのピンクのマーカーで囲ったEMSのトラッキングナンバーを必ず教えてください。今後ともよろしくお願いします。

この日本語から英語への翻訳依頼は "ビジネス" のトピックと関連があります。 transcontinents さん chipange さんの 2人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 76文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 14分 です。

hamessによる依頼 2013/01/08 16:04:15 閲覧 1937回
残り時間: 終了

本日、無事商品が届きました。今後は添付ファイルのピンクのマーカーで囲ったEMSのトラッキングナンバーを必ず教えてください。今後ともよろしくお願いします。

transcontinents
評価 52
翻訳 / 英語
- 2013/01/08 16:08:18に投稿されました
I received the item today safely. In the future, please make sure to inform me the EMS tracking number circled in pink marker on the attached file. Thank for your continuous support.
hamessさんはこの翻訳を気に入りました
hamess
hamess- 12年弱前
Thank you!
transcontinents
transcontinents- 12年弱前
Thank you, too!
chipange
評価 52
翻訳 / 英語
- 2013/01/08 16:18:04に投稿されました
I have received my items today.
Please check the attached file and be sure to let me know the EMC tracking number circled with a pink color marker from next time.
Thank you.
hamess
hamess- 12年弱前
Thank you!

クライアント

備考

よろしくお願いします。

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。