Notice of Conyac Termination

[Translation from Japanese to English ] According to Amazon's sales rules, the product has to be shipped within 30 da...

This requests contains 239 characters . It has been translated 2 times by the following translator : ( sweetnaoken ) and was completed in 0 hours 22 minutes .

Requested by ksgroup at 07 Jan 2013 at 10:05 1119 views
Time left: Finished

amazon.comの販売ルールに、商品が売れた場合30日以内に発送しなければならないというルールがあるそうです。
それを超えると自動的に取引終了となり、お客様との取引が勝手にキャンセルされるシステムだそうです。

その場合、一切お客様に請求は発生しません。

私も知らずに、予約受付をしてしまったのですが、この商品は日本でもまだ発売されておらず発売日4/30以降で無いとお届けできない為、4/20から当店では予約受付を再開する予定です。

せっかく楽しみにして頂いてるのに申し訳ありません。

[deleted user]
Rating 44
Translation / English
- Posted at 07 Jan 2013 at 10:27
According to Amazon's sales rules, the product has to be shipped within 30 days after being sold.
If more than 30 days have passed, automatically the transaction will be canceled.
In that case, the customer won't be charged.

Without this knowledge, I accepted your order, but this product is not yet on sale in Japan. I can only ship it after April 30 when it becomes available on the market. I will start taking orders on April 20.

I am sorry to disappoint you this time.
sweetnaoken
Rating 52
Translation / English
- Posted at 07 Jan 2013 at 10:16
At Amazon.com, There is a regulation for sale that you have to ship the products within 30 days after they are sold.
If the deal becomes overdue, the deal will canceled automatically.

In this case, the buyer will not be billed at all.

I didn't know about this regulation, so I started to accept orders for this product.
However, they aren't sold in Japan yet, and deliveries can be made before its release date which is on April 30th.
Therefore, I are planing to restart to accept orders for them from April 20th.

Sorry for letting you down.

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime