[英語から日本語への翻訳依頼] ASOSコレクションによる、ヘビ柄革風の布のハンドバック。スタッドボタンで閉める折りたたみ式、複数のカード入れとジッパーが付いた内ポケット付き。コントラス...

この英語から日本語への翻訳依頼は "ファッション" "商品説明" のトピックと関連があります。 sweetshino さん takeshikm さんの 2人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 344文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 2時間 24分 です。

1342274による依頼 2013/01/04 00:12:54 閲覧 4336回
残り時間: 終了

This purse by ASOS Collection has been made from a snake effect, leather-look fabric. The details include: a fold-over flap closure with a press stud fastening, an engraved metal bird detail to the main and a contrast lining with multiple card compartments and an inner zip pocket.

Body: 50% Polyurethane, 50% Polyvinylchloride
Lining: 100% Nylon

sweetshino
評価 53
ネイティブ
翻訳 / 日本語
- 2013/01/04 02:36:52に投稿されました
ASOSコレクションによる、ヘビ柄革風の布のハンドバック。スタッドボタンで閉める折りたたみ式、複数のカード入れとジッパーが付いた内ポケット付き。コントラストカラーの裏地で、メイン部分にはメタルに鳥の絵が刻まれている。

本体: プリウレタン 50% 塩化ビニル 50%
裏地: ナイロン 100%
★★★★☆ 4.5/2
takeshikm
評価 61
ネイティブ
翻訳 / 日本語
- 2013/01/04 00:57:03に投稿されました
ASOSコレクションのこの財布は、ヘビ柄でレザールックの布地から作られています。以下は詳細です:スナップ式の留め具が付いた折り返しカバー、本体には金属製の鳥の細かい彫刻、そしてコントラストの裏地には複数カードを入れておけるポケットにジッパー式内ポケットついています。

本体:50%ポリウレタン、50%ポリ塩化ビニル
裏地:100%ナイロン

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。