Notice of Conyac Termination

[Translation from English to Japanese ] I will have to check to see if I have 20 of those or not for you, but I won't...

This requests contains 637 characters . It has been translated 2 times by the following translators : ( sosa31 , naoya0111 ) and was completed in 1 hour 26 minutes .

Requested by kouta at 30 Dec 2012 at 09:11 814 views
Time left: Finished

I will have to check to see if I have 20 of those or not for you, but I won't be back home until Tuesday. I know I can do the 10 of the Statue of Liberty, 10 Empire States Building and 5 White House. I will have to check on the other kits on your list.

I was very busy trying to get everything shipped before Christmas and before we left for vacation.

if you get a chance would you please leave me feedback for the other transactions. I am only a few feedbacks away from being a Top Rated Seller. That would mean a lot to me.

Thanks again for all the business. I will let you know early next week about the next order.

Have a great weekend!

sosa31
Rating 67
Translation / Japanese
- Posted at 30 Dec 2012 at 09:45
20個をご用意できるかどうかは確認してみないとわかりません。ただ、私は火曜日にまで家に戻らない予定なのです。自由の女神を10個、エンパイア・ステート・ビルを10個、ホワイト・ハウスを5個というのは大丈夫です。リストにある他の商品については確認させてください。

クリスマス前、そして休暇をとる前に全てを出荷しようとしていたのでとても忙しかったです。

もしよろしければ、以前のお取引について評価をいただけないでしょうか。販売者としてトップレートを獲得するのにもう少し評価が必要なのです。評価をいただければとても有難く思います。

お取引ありがとうございます。次のご注文については来週明けにはお知らせします。

よい週末を!
naoya0111
Rating 52
Translation / Japanese
- Posted at 30 Dec 2012 at 10:38
20個の在庫があるかチェックしなければいけません。また私は火曜日まで家に戻りません。10個の自由の女神、10個のエンパイアーステートビルディング、5個のホワイトハウスはあるのは確実ですが、あなたのリストにある他のキットに関しては調べなければいけません。

全ての商品をクリスマス前とバケーションの前に発送するので、とても忙しかったです。

もしお時間があるなら他の取引のフィードバックを書いてくれませんか?もう少しでトップレートセラーになれるのです。それはとても重要なことなので、よろしくお願いします。

いつも取引ありがとうございます。来週の初めに次の注文について連絡します。

良い週末を!!

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime