Conyacサービス終了のお知らせ

[日本語からネイティブ 中国語(簡体字)への翻訳依頼] 翻訳元言語を{{中国語}}と認識できません。 翻訳元言語を正しく認識できません。 翻訳原文が長過ぎます。 翻訳元言語が不明です。 翻訳先言語が不明...

この日本語から中国語(簡体字)への翻訳依頼は owen さん mottobenri さんの 2人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 178文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 39分 です。

nakaharaによる依頼 2012/12/28 15:43:10 閲覧 2658回
残り時間: 終了

翻訳元言語を{{中国語}}と認識できません。

翻訳元言語を正しく認識できません。

翻訳原文が長過ぎます。

翻訳元言語が不明です。

翻訳先言語が不明です。

処理が中断されました。しばらくしてからもう一度お試しください。

エラーが生じました。翻訳機能を使用できません。

翻訳結果をコピー

翻訳結果を送る

「中国語翻訳」がインストールされていません。いますぐインストールしますか?

owen
評価 60
翻訳 / 中国語(簡体字)
- 2012/12/28 16:12:49に投稿されました
无法将翻译原语言识别为{{中文}}。

无法正确事变翻译原语言。

翻译原文过长。

翻译原语言不明。

翻译目标语言不明。

处理已中断。请稍后再次尝试。

发生错误。无法使用翻译功能。

复制翻译结果

发送翻译结果

未安装“中文翻译”。现在立即安装吗?
nakaharaさんはこの翻訳を気に入りました
★★★★★ 5.0/1
owen
owen- 12年弱前
以下のように修正いたしました。

无法将翻译原语言识别为{{中文}}。

无法正确识别翻译原语言。

翻译原文过长。

翻译原语言不明。

翻译目标语言不明。

处理已中断。请稍后再次尝试。

发生错误。无法使用翻译功能。

复制翻译结果

发送翻译结果

未安装“中文翻译”。现在立即安装吗?
mottobenri
評価 52
翻訳 / 中国語(簡体字)
- 2012/12/28 16:21:45に投稿されました
无法将翻译的原语言识别为{{中文}}。

不能正确识别翻译的原语言。

翻译的原文过长。

翻译的原语言不明。

翻译的目标语言不明。

处理已中断。请稍后再次尝试。

发生了错误。不能使用翻译功能。

复制翻译结果

发送翻译结果

未安装“中文翻译”。立即安装吗?
nakaharaさんはこの翻訳を気に入りました
★★★★★ 5.0/1

クライアント

備考

翻訳アプリで使用するメッセージです

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。