[Translation from Japanese to English ] This is additional request regarding samples. We will purchase them so please...

This requests contains 80 characters . It has been translated 3 times by the following translators : ( janekitt , tftri , mabbinaisa ) and was completed in 0 hours 55 minutes .

Requested by nishiyama75 at 14 Oct 2010 at 13:39 1279 views
Time left: Finished
Original Text / Japanese Copy

サンプルについての補足ですが、 買取りで10 月30日に出荷して下さい。 難しい場合は、青文字の条件でお願いします。 サンプルサイズ37無ければ38を下さい 。

janekitt
Rating 51
Translation / English
- Posted at 14 Oct 2010 at 14:34
This is additional request regarding samples. We will purchase them so please ship on October 30th. If it is difficult, please process as condition written in blue letters. In case you do not have sample of size 37, please send size 38 instead.
tftri
Rating 50
Translation / English
- Posted at 14 Oct 2010 at 14:31
For an additional request regarding the sample item, please ship it on the 30th of October and bill the item to us. In case if this would be difficult, please proceed under the conditions written in blue letters. We would like to have the sample with size 37, or 38 if it is not available.
mabbinaisa
Rating
Translation / English
- Posted at 14 Oct 2010 at 13:50
The sample supplement, please purchase shipping on October 30. The harder you, thank you in terms of blue text. Please give me 38 if no sample size 37.

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime