Notice of Conyac Termination

[Translation from Japanese to English ] Although the maximum number of sheets of the sale "Coupon condition limits" c...

This requests contains 163 characters . It has been translated 3 times by the following translators : ( autumn , usersmanual , kaory ) and was completed in 1 hour 11 minutes .

Requested by magatu at 13 Oct 2010 at 22:41 2493 views
Time left: Finished
Original Text / Japanese Copy

商品ごとに「Coupon condition limits」という販売の上限枚数が設定できるようになっているが、その枚数を超えてショッピングカートに追加された場合でも決済できてしまう。どこを設定すれば直るか、もしくはそういった設計はされていないのか教えてください。このシステムには必須の機能と思いますが探しても見当たりません。

kaory
Rating 50
Translation / English
- Posted at 13 Oct 2010 at 23:52
Although the maximum number of sheets of the sale "Coupon condition limits" can be set up for every goods, the accounts can be settled even when the goods are added to a shopping cart exceeding the number of sheets. Let me know whether where should be set up to be repaired, or it has not been designed to do so. I think that it is an indispensable function for this system, but I cannot find it.
★★★★★ 5.0/1
autumn
Rating 56
Translation / English
- Posted at 13 Oct 2010 at 23:49
The system has a feature to configure the upper limit to the number of pieces per item with "Coupon condition limits". If a customer put more pieces of an item than the limit into the shopping cart, however, they can make their payment. Please let me know what settings I should change to fix it or if the system has not been desigend to fix that configuration. Since the feature is essentail to the system, I suppose, I searched for where the feature is loacted. But I couldn't find out it.
★★★★☆ 4.0/1
usersmanual
Rating 50
Translation / English
- Posted at 13 Oct 2010 at 23:45
Although the maximum number of sales, so called "Coupon condition limits", can be set for each item, it could be settled even the exceeded number is added to the shopping cart. Please let us know where we should set to fix it, or whether it is included in the design or not. We think this should be a essential feature for this system, but could not find it.
★★★★☆ 4.0/1

Client

Additional info

インターネットショップのシステム開発者への質問内容です。

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime