[英語から日本語への翻訳依頼] 在庫を確認します。一番安い送料を探してご連絡します。直接PayPalでご購入いただければ割引いたします。追ってご連絡差し上げます。

この英語から日本語への翻訳依頼は transcontinents さん sweetnaoken さんの 2人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 201文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 11分 です。

ponta2012による依頼 2012/12/24 00:13:11 閲覧 767回
残り時間: 終了

Let me check my supply. I can look at the cheapest way to ship it to you and pass along that price and I can give you a discount for buying from us direct from paypal. Let me get right back to you.

transcontinents
評価 61
ネイティブ
翻訳 / 日本語
- 2012/12/24 00:15:44に投稿されました
在庫を確認します。一番安い送料を探してご連絡します。直接PayPalでご購入いただければ割引いたします。追ってご連絡差し上げます。
sweetnaoken
評価 60
翻訳 / 日本語
- 2012/12/24 00:23:58に投稿されました
在庫状況を調べさせてください。一番安価な発送方法も調べてみます。PayPalを通して直接取引していただいた場合のディスカウントもさせていただきます。至急調べてすぐにお返事させていただきます。

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。