Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

[英語から日本語への翻訳依頼] こちらの荷物を空便郵送しようとしましたが、郵便局にできないと言われました。(一番安いもので)46ドルの送料がかかります。どうしたいのか希望を連絡ください。...

この英語から日本語への翻訳依頼は sweetnaoken さん marlet さんの 2人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 216文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 10分 です。

[削除済みユーザ]による依頼 2012/12/21 08:13:25 閲覧 825回
残り時間: 終了

I tried to mail this package air mail, and the post office said I couldn't. It will be $46 instead (the cheapest I could get). Please let me know if you want to do this,
and I will send an invoice for shipping.
Thanks!

sweetnaoken
評価 60
翻訳 / 日本語
- 2012/12/21 08:23:21に投稿されました
こちらの荷物を空便郵送しようとしましたが、郵便局にできないと言われました。(一番安いもので)46ドルの送料がかかります。どうしたいのか希望を連絡ください。
後で送料のインボイスを送ります。
よろしくお願いします!
marlet
評価 50
翻訳 / 日本語
- 2012/12/21 08:22:22に投稿されました
私はこの荷物を航空便で送ろうとしましたが、郵便局にてこれは送ることが出来ないと言われました。代わりの送付手段ですと46ドルかかります(一番安くてその価格でした)。このまま送付しても構わないかご連絡をお願いいたします、輸送の際の送り状も送付させていただきます。
ありがとうございます!
★★★★☆ 4.0/1

クライアント

[削除済みユーザ]

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。