Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

[英語から日本語への翻訳依頼] こんにちは。 メールありがとうござます。 私達は現在特別に誕生日のプロモーションをしており、発送の際に10%割引いたしております。貴方の誕生日...

この英語から日本語への翻訳依頼は brooklyngirl さん mibu さん safir_k さんの 3人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 336文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 37分 です。

koutaによる依頼 2012/12/20 08:42:30 閲覧 1329回
残り時間: 終了

Hello,

Thank you for your email.

We are currently running a special birthday promotion that will provide you with a 10% discount on one shipment. You will receive an email once your birthday comes around with instructions on how to receive this discount.

In the meantime, please let us know if you have any other questions.

Best Regards,

brooklyngirl
評価 44
翻訳 / 日本語
- 2012/12/20 09:19:53に投稿されました
こんにちは。

メールありがとうござます。

私達は現在特別に誕生日のプロモーションをしており、発送の際に10%割引いたしております。貴方の誕生日が来る頃には、この割引の仕方が書かれた説明書がメールで届くでしょう。

もし質問があれば教えて下さい。

よろしくお願いします。
mibu
評価 50
翻訳 / 日本語
- 2012/12/20 09:12:29に投稿されました
こんにちは。
メールありがとうございます。

当社は特別バースディプロモーションとして配送一つにつき10%の割引をご提供いたしております。
この割引の手続き方法につきましては、あなたのお誕生日近くにメールをお送りいたします。

また、何かご質問がありましたらお知らせください。
ありがとうございます。
safir_k
評価 53
翻訳 / 日本語
- 2012/12/20 09:37:58に投稿されました
こんにちは。

お問い合わせありがとうございます。

ただいまバースデー スペシャルセールを実施中です。この割引では1回分の送料が10%引きになります。お客様のお誕生日が近づきましたら、割引の詳細をEメールでお知らせします。

その他質問ございましたら、お気軽にお問い合わせください。

よろしくお願いします。

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。