Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

[日本語から英語への翻訳依頼] 次のシーズンのオーダーはいつ頃始まりますか? もし、新しいオーダーを受け付けているのであればラインシートを送ってくれませんか。 また、あなたのブランドは...

この日本語から英語への翻訳依頼は "ビジネス" のトピックと関連があります。 transcontinents さん kekomimi さんの 2人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 127文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 10分 です。

sakeroadによる依頼 2012/12/19 20:44:37 閲覧 2286回
残り時間: 終了

次のシーズンのオーダーはいつ頃始まりますか?
もし、新しいオーダーを受け付けているのであればラインシートを送ってくれませんか。

また、あなたのブランドは、年に何回新しいラインが出るのですか?
それぞれのオーダーの締め切りも教えてください。

よろしくお願いします。

transcontinents
評価 52
翻訳 / 英語
- 2012/12/19 20:47:56に投稿されました
When will you start taking orders for next season?
If you already accept new orders, will you please send me a line sheet?

Also, how many times a year does your brand introduce new line?
Please let me know each order deadline as well.

Thank you in advance.
kekomimi
評価 53
翻訳 / 英語
- 2012/12/19 20:54:57に投稿されました
When will you start accepting orders for the next season?
If you are accepting new orders, is it possible to get a line sheet sent to me?

Also, how many lines do your brand produce annually?
Please also inform me of the order deadlines for each of them.

Thank you in advance.

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。