[Translation from English to Japanese ] iSuppli: Samsung increases lead over Apple as top smartphone OEM in 2012 As...

This requests contains 648 characters . It has been translated 2 times by the following translators : ( barefoot , harmonize ) and was completed in 9 hours 0 minutes .

Requested by runtarox at 19 Dec 2012 at 05:32 765 views
Time left: Finished

iSuppli: Samsung increases lead over Apple as top smartphone OEM in 2012

As Samsung passes Nokia for the first time in 14 years as the top cellphone OEM in 2012, iSuppli also reported today that Samsung would increase in its lead on Apple among the top five smartphone manufacturers. From 9to5Google:

Samsung also tops iSuppli’s forecast for the top smartphone OEMs by worldwide shipments as the company continues to extend its slight lead over Apple. iSuppli is expecting Samsung to take in 28 percent of the global smartphone market in 2012 (up from 20 percent in 2011), while Apple’s gains are smaller at 20 percent, up from 19 percent last year

harmonize
Rating 52
Translation / Japanese
- Posted at 19 Dec 2012 at 14:32
iSuppli : サムスンが、2012年のOEM用スマートフォンとしてアップルを引き離す

2012年に、過去14年間で初めて、携帯電話のOEM市場においてサムスンがノキアを抜いた。今日付けで、iSuppliはさらに、サムスンは上位5社のOEM用スマートフォン製造者の中でも、アップルを引き離すかもしれないと報じた。

サムスンはさらに、iSuppliが行ったOEM向けスマートフォンの世界流通量の予想でもトップだ。アップルからのリードを広げようとしている。iSuppliは2012年の世界のスマートフォン流通量の28%を締めると予想している(2011年比で20%アップ)。一方、アップルは昨年の19%アップから20%アップに留まった。
runtarox likes this translation
barefoot
Rating 50
Translation / Japanese
- Posted at 19 Dec 2012 at 12:20
アイサプライ:サムスンがスマートフォンメーカーとしての2012年の伸び率でアップルにリード

2012年、サムスンが携帯電話メーカーとしてノキアから14年に渡る首位を奪ったのに続き、本日のアイサプライの報告によれば、サムスンは首位五社の中でもアップルとの差を広げていくだろうという。

下記9to5Googleからの引用
さらにサムスンはアップルとの僅かな差を広げながら、アイサプライの予想を上回ってスマートフォンメーカーとして国際的な出荷を続けている。アイサプライの予想ではサムスンは2012年、スマートフォンの世界市場の28パーセントを獲得すると見られ(2011年の20パーセントから上昇)、一方アップルはそれより小さい20パーセントで、去年の19パーセントから数字を増やしている。
runtarox likes this translation

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime