Notice of Conyac Termination

[Translation from English to Japanese ] Hello Otaka0706. First of all sorry about my English, i'am German ;-) Your B...

This requests contains 550 characters . It has been translated 2 times by the following translators : ( sweetnaoken , transcontinents ) and was completed in 0 hours 20 minutes .

Requested by otaka0706 at 17 Dec 2012 at 01:41 1379 views
Time left: Finished

Hello Otaka0706.
First of all sorry about my English, i'am German ;-)

Your Baja is still amazing. I search the whole Web about your Car and yesterday i found it again. In your Flickr Album is also an Red Bull Version. Can you please tell me where i can buy this Body's an Rollcages?? I read that your Baja Body is selfmade but the Red Bull Version also? Did you have an Homepage or an Blog where i can read more about your stunning Baja? I would know everything about this Car. It's awesome!!! Please write me at di.kotschate@gmx.de ;-)
Greetings Dieter

transcontinents
Rating 61
Native
Translation / Japanese
- Posted at 17 Dec 2012 at 02:00
こんにちは、Otaka0706さん。
まず最初に、私はドイツ人なので英語が上手ではありません、すみません ;-)

あなたのBajaはやはり素晴らしいです。あなたの車についてWebで全部調べた所、昨日また見つけました。あなたのFlickrアルバムにはRed Bullバージョンもありますね。このボディのロールケージはどこで買えるか教えてもらえませんか?あなたのBajaボディは自作と書いてありましたが、Red Bullバージョンもそうですか?あなたの素晴らしいBajaについてもっと詳しく書いてあるホームページやブログはありますか?この車について全てを知りたいです。本当に最高です!!!di.kotschate@gmx.deまでご連絡お願いします ;-)
よろしくお願いします。Dieter
★★★★★ 5.0/1
sweetnaoken
Rating 60
Translation / Japanese
- Posted at 17 Dec 2012 at 01:57
Otaka0706さん、こんにちは
まず初めに、粗末な英語のお詫びをさせていただきます。ドイツ人なので理解してください。(笑)

あなたのBajaは素晴らしいですね。あなたの車についてウェブを検索していたら、昨日、また見つけました!あなたのFlickrアルバムもまたRed Bullバージョンですね。この車体のRollcageを何処で購入できるか教えてくれませんか?あなたのBaja車体は手作りだと読みましたが、Red Bullバージョンも手作りですか?あなたの素晴らしいBajaについて知りたいのですが、あなた自身のホームページ、又はブログを持っていますか?この車について全て知りたいです。本当に素晴らしいです!!!!
返事お待ちしています。di.kotschate@gmx.de
Dieter
★★★★★ 5.0/1

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime