[日本語から英語への翻訳依頼] 私は、京都にある清水寺を訪れるべきだと思います。なぜなら、今紅葉がきれいだからです。毎年たくさんの人々がこの時期に訪れています。ぜひ、行ってみてください。

この日本語から英語への翻訳依頼は yukue さん robin さん junnyt さんの 3人の翻訳者によって翻訳され、合計 3件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 77文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 13分 です。

yamahageyによる依頼 2010/10/04 20:37:49 閲覧 5400回
残り時間: 終了
原文 / 日本語 コピー

私は、京都にある清水寺を訪れるべきだと思います。なぜなら、今紅葉がきれいだからです。毎年たくさんの人々がこの時期に訪れています。ぜひ、行ってみてください。

yukue
評価 52
翻訳 / 英語
- 2010/10/04 20:47:25に投稿されました
I think I should make a visit to Kyoto's Kiyomizudera (Kiyomizu Temple) because right now the autumn leaves changing color there are very beautiful. Every year lots of people visit during this season. Definitely please go and see it.
yukue
yukue- 13年以上前
“I think you"も可能です。
robin
評価 50
翻訳 / 英語
- 2010/10/04 20:50:31に投稿されました
I think you should visit Kiyomizu temple in Kyoto, because now is the best season to see the autumn tints which surround the temple. Many people go to Kiyomizu temple around this time. Go and enjoy the site !
junnyt
評価 52
翻訳 / 英語
- 2010/10/04 20:42:41に投稿されました
I think you should go to Kiyomizu Temple.
That's because the autumn leaves are beautiful now.

There is a lot of people coming in this season.
Please go there.

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。