Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

[英語からベトナム語への翻訳依頼] It is my pleasure to know you and understand about your company. There is one...

この英語からベトナム語への翻訳依頼は giang さんの 1人の翻訳者によって翻訳され、合計 1件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 448文字

tranlethanhnhuによる依頼 2012/12/13 16:21:09 閲覧 2805回
残り時間: 終了

It is my pleasure to know you and understand about your company. There is one thing I am not certain is how you are going to make profit with this business.

Moreover, how do you think I can improve my Japanese? I have tried hard but it is still very difficult for me.

I would like to hear from you asap.

One more thing, if you come to Shinjuku this afternoon, please let me know. I hope to enjoy more time with your family.

Wish you all the best!

giang
評価 50
翻訳 / ベトナム語
- 2012/12/13 16:26:00に投稿されました
Thật vinh hạnh khi được biết bạn và hiểu về công ty của bạn. Có một điều mà tôi chưa chắc đó là bạn sẽ làm thế nào để có doanh thu với mô hình kinh doanh này.

Ngoài ra, bạn có nghĩ là tôi sẽ cải thiện tiếng Nhật của mình? Tôi đã cố gắng rất nhiều nhưng nó vẫn khá khó khăn với tôi.

Tôi muốn nghe từ bạn sớm nhất có thể.

Một điều nữa, nếu bạn đến Shinjuku chiều nay, vui lòng cho tôi biết trước, tôi hy vọng sẽ có nhiều thời gian hơn với gia đình bạn.

Chúc bạn những điều tốt lành nhất!
tranlethanhnhuさんはこの翻訳を気に入りました

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。