[英語から日本語への翻訳依頼] いえ、全て在庫はあります。 バインディングの色が違うだけです... 他に質問がございましたら...どうぞ... では

この英語から日本語への翻訳依頼は transcontinents さん esworks さん jujueh さん [削除済みユーザ] さんの 4人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 121文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 10分 です。

[削除済みユーザ]による依頼 2012/12/13 10:25:20 閲覧 1037回
残り時間: 終了

no, we have everything on stock.
Only the colour of the bindings can vary...
if you have more questions...no problem...
bye,

transcontinents
評価 61
ネイティブ
翻訳 / 日本語
- 2012/12/13 10:35:08に投稿されました
いえ、全て在庫はあります。
バインディングの色が違うだけです...
他に質問がございましたら...どうぞ...
では
esworks
評価 50
翻訳 / 日本語
- 2012/12/13 10:41:08に投稿されました
いいえ、在庫にあるのは以上となります。
ビンディングの色のみ変えられますが...。
ご質問があれば、遠慮なく。
では。
jujueh
評価 57
翻訳 / 日本語
- 2012/12/13 10:31:39に投稿されました
いいえ、私たちは全ての在庫はございます。
締め具の色が異なるだけです。。。
他に質問がございましたら、遠慮なくお知らせください。。。
それでは失礼いたします。

クライアント

[削除済みユーザ]

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。