Notice of Conyac Termination

[Translation from Japanese to English ] Purchasing raw materials and parts Head Office and Plant Manufacturer ...

This requests contains 156 characters . It has been translated 2 times by the following translators : ( 12ninki_chan , rsdje ) and was completed in 6 hours 29 minutes .

Requested by sgrnsn at 12 Dec 2012 at 15:47 3122 views
Time left: Finished

原料・部品の仕入れ

本社・工場

製造者

・製品の製造
・製品の販売

物流センター
・部品管理
・製品管理

原料・部品の仕入れ

代理店

販売店
電化店
(小売)

総合商社

物流センター
・製造管理

商社
・製品の販売

アセンブリ系
メーカー(消費者)

物流センター
・部品管理
・製品管理

本社・工場
・製品の製造
・製品の販売

工場
電器店
工務店その他
(一般消費者)

[deleted user]
Rating 44
Translation / English
- Posted at 12 Dec 2012 at 16:00
Purchasing raw materials and parts

Head Office and Plant

Manufacturer
・Manufacturing products
・Selling products

Distribution Center
・Managing parts
・Managing products

Purchasing raw materials and parts

Agency

Sales outlets
Electronics stores
(Retail)

General trading company

Distribution Center

・Managing production

Trading company
・Selling products

Assembly system
Manufacturer (consumer)

Distribution Center
・Managing parts
・Managing products

Head Office and Plant
・Manufacturing products
・Selling products

Factory
Electronics stores
Builders
Others
(Consumers)
12ninki_chan
Rating 44
Translation / English
- Posted at 12 Dec 2012 at 22:16
Purchase of raw materials and parts

Head Office and Plant

Manufacturer

Production and
Sales of products

Distribution Center
Parts management
· Product Management

Purchase of raw materials and parts

Agency

Sales outlet
Electronics store
(Retail)

General trading company

Distribution Center
Management and production

Trading company
Sales of products

Assembly system
Manufacturer (consumer)

Distribution Center
Parts management
· Product Management

Head Office and Plant
Production and
Sales of products

Factory
Electronics store
Other builders
(Consumers)

Client

Additional info

改行を無視しないで下さい

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime