Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

[日本語から英語への翻訳依頼] 我々の部門では、某企業グループの海外進出をITインフラ面で支えており、更なる事業拡大の為、特に新興国での現地SIerやデータセンター事業者の買収を計画して...

この日本語から英語への翻訳依頼は robin さん autumn さん junnyt さんの 3人の翻訳者によって翻訳され、合計 3件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 82文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 1時間 31分 です。

matsudatakashiによる依頼 2010/09/24 20:51:33 閲覧 1964回
残り時間: 終了
原文 / 日本語 コピー

我々の部門では、某企業グループの海外進出をITインフラ面で支えており、更なる事業拡大の為、特に新興国での現地SIerやデータセンター事業者の買収を計画しております。

robin
評価 50
翻訳 / 英語
- 2010/09/24 22:22:11に投稿されました
Our department is supporting a certain group of companies to launch into abroad in terms of IT infrastructure. We are planning to acquire SIer and data center entrepreneur especially in developing countries for more business expansion.
★★★★☆ 4.5/2
autumn
評価 56
翻訳 / 英語
- 2010/09/24 21:35:18に投稿されました
Our department support a certanin company group to expand operations overseas. Then to expand more business, we are planning to acquire local system integrators and data center business people especially in emerging nations.
★★★★★ 5.0/1
junnyt
評価 52
翻訳 / 英語
- 2010/09/24 21:20:29に投稿されました
Our division support an undisclosed coompany's group to advance overseas in the way of IT infrastructure.

To expand our business more, we plan of buying up local SIers or employers in data centers especially in developing countries.
★★★★★ 5.0/1

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。