[日本語から英語への翻訳依頼] 自分の周りの環境をリセットすることがこんなに魔法のようにうまくいくなんて思わなかった。新しい環境の中では私は今までの私とは違う人間として存在することができ...

この日本語から英語への翻訳依頼は [削除済みユーザ] さん [削除済みユーザ] さん sakura_dance さんの 3人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 240文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 12分 です。

mouomaesikamienaiによる依頼 2012/12/08 03:55:57 閲覧 7110回
残り時間: 終了

自分の周りの環境をリセットすることがこんなに魔法のようにうまくいくなんて思わなかった。新しい環境の中では私は今までの私とは違う人間として存在することができた。前とは違うキャラクターになれた。環境が新しいから新鮮に見えたのもあるが、私自身が新しい人間になれたということに新鮮さを感じたのかもしれない。
私の周りには外国人があまりいないから、黒人と交流したことがほとんどない。私は外国人に慣れていないから初めは緊張するかもしれないが、少し話せば肌の色は全く重要ではないと確信するだろう。

[削除済みユーザ]
評価 72
翻訳 / 英語
- 2012/12/08 04:08:01に投稿されました
I didn't think resetting the environment around me would go so well, as if like magic. In the new environment, I could live as a different person than I had been before. I could become a different character than I was before. Partly it was because the environment was new that I could see anew, but it might have been because I myself had become a new person that I could feel this newness.
Around me, there were not many foreigners, so I rarely interacted with black people. Because I am not used to foreigners, at first I might be nervous, but I believe that probably, if I talk a little with them, the colour of the skin isn't important at all.
mouomaesikamienaiさんはこの翻訳を気に入りました
[削除済みユーザ]
評価 44
翻訳 / 英語
- 2012/12/08 04:02:21に投稿されました
I never imagined I could reset, like magic, the environment around me. Finding myself in this new environment, I was a different person from who I was before. Now I was a different character. Everything looked new as I was in new surroundings, but I felt different about myself.
Since I do not have foreigners around me, I rarely interact with black people. I may get nervous at first because I'm not used to foreigners, but surely I feel that the color of skin is not important at all after talking for a while.
mouomaesikamienaiさんはこの翻訳を気に入りました
sakura_dance
評価 43
翻訳 / 英語
- 2012/12/08 04:11:50に投稿されました
I did not think that I am able to reset the environment around me well like a charm so. I was able to exist as a different person and I have been until now in a new environment. I was able to become a character different from the previous. There was also fresh looks from the new environment, may have felt that their own freshness that I was able to become a new man. Because not many foreigners are around me, I don't have so much that have interacted with blacks. I might be nervous at the beginning because not accustomed to foreigners. But I would be convinced initially the skin color is not important to talk about it quite a bit.
mouomaesikamienaiさんはこの翻訳を気に入りました

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。