[日本語から英語への翻訳依頼] 「フィールドオブドリームス」のような場所で暮らしたいという私の願望はいつかかなう気がする。この世には広大な土地でのんびりと暮らしたいと思っている人はどれだ...

この日本語から英語への翻訳依頼は transcontinents さん [削除済みユーザ] さんの 2人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 237文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 8分 です。

iloveyouによる依頼 2012/12/08 01:02:26 閲覧 1051回
残り時間: 終了

「フィールドオブドリームス」のような場所で暮らしたいという私の願望はいつかかなう気がする。この世には広大な土地でのんびりと暮らしたいと思っている人はどれだけでもいると思う。でも、私は自分がいつか本当にそんな暮らしをしている気がする。なにかに導かれるように、いつかそんな土地で暮らしている気がする。常に大地から何かを感じ取れる場所に住むことが私の終着点になれば幸せだ。私はフィールドオブドリームスのように大地から言葉を聴いたことはないが、大地に引き寄せられることは何度もある。

transcontinents
評価 52
翻訳 / 英語
- 2012/12/08 01:10:00に投稿されました
I have a feeling that one day my dream to live in a place like "Field of Dreams" will come true. I guess there are so many people in this world who wish to live easygoing lives in broad land. However, I do feel I will actually live like that one day. Somehow I have a feeling that I will live in such land as if guided by invisible entity. I'll be happy if my destination is to live in a place always feeling something from the ground. I have never heard a word from the land, but I have been drawn to land many times.
iloveyouさんはこの翻訳を気に入りました
transcontinents
transcontinents- 12年弱前
すみません、最後の文章を差し替えお願いします。 I have never heard a word from the land like "Field of Dreams", but I have been drawn to land many times.
[削除済みユーザ]
評価 72
翻訳 / 英語
- 2012/12/08 01:09:26に投稿されました
I feel like my wish to live in a place like "Field of Dreams" will one day be granted. In this world, I think there are many people who think they would like to live at leisure on a vast plot of land. However, I feel that I will really be able to live that way someday. I feel that I will be able to live on land like that someday, like I am being led there. I will be happy if my final destination will be somewhere I can always sense something from the land. Though I have not heard words from the land like in Field of Dreams, I have been drawn to the land many times.
iloveyouさんはこの翻訳を気に入りました

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。