[Translation from Japanese to English ] Thank you for the email. I am extremely happy. I plan to deliver informat...

This requests contains 166 characters . It has been translated 2 times by the following translator : ( kiwifruit82 ) and was completed in 0 hours 12 minutes .

Requested by ksgroup at 08 Dec 2012 at 00:04 1132 views
Time left: Finished

メールありがとう。

凄くうれしいです。
私は、これからも日本の商品や文化を配信する為に、フェイスブックなどで情報を配信していく予定です。
もし良かったら、配信された情報の感想や意見を聞かせてね。

あと、日本の商品で欲しいものがあったらメール下さい。
Amazonで購入するより安く送れる商品もあるから。

またメールします。

あなたとの絆に感謝!!

[deleted user]
Rating 72
Translation / English
- Posted at 08 Dec 2012 at 00:08
Thank you for the email.

I am extremely happy.
I plan to deliver information through media such as Facebook in order to share Japanese products and culture in the future too.
If it's fine with you, I'd like to hear your thoughts and opinions about the information I share.

Also, if there's anything you want out of the Japanese products, please email me, since there are products that can be sent more inexpensively than if they were bought on Amazon.

I'll email again.

I'm grateful for the relationship I have with you!!
kiwifruit82
Rating 63
Translation / English
- Posted at 08 Dec 2012 at 00:16
Thank you for your email.

I am really glad to hear that.
I am planning to share information using facebook etc to promote Japanese products and culture.
Please feel free to give me some feedback or comments regarding the information that I share.

Also, please feel free to email me if you have any Japanese products that you want.
There are products that I can purchase cheaper than Amazon price.

I will write to you again.
I am so grateful about our relationship!!
★★★★☆ 4.0/1

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime