[日本語から英語への翻訳依頼] 日本国内において主に創業者向けにグラフィックデザインを制作している会社です。 2012 LOGO TRENDSに選ばれ、logolounge7にも掲載され...

この日本語から英語への翻訳依頼は [削除済みユーザ] さん transcontinents さんの 2人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 81文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 8分 です。

logostaによる依頼 2012/12/07 02:11:30 閲覧 504回
残り時間: 終了

日本国内において主に創業者向けにグラフィックデザインを制作している会社です。
2012 LOGO TRENDSに選ばれ、logolounge7にも掲載されています。

[削除済みユーザ]
評価 72
翻訳 / 英語
- 2012/12/07 02:17:48に投稿されました
This is a company that produces graphic design aimed mainly at promoters in Japan.
It was chosen in 2012 LOGO TRENDS and also appeared in logolounge7.
transcontinents
評価 52
翻訳 / 英語
- 2012/12/07 02:19:22に投稿されました
Our company provides graphic design service mainly for founders in Japan.
We were selected for 2012 LOGO TRENDS, and also featured in logolounge7.

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。