[日本語から英語への翻訳依頼] メジャー21年のキャリアで歴代8位の604本塁打の記録を持つベテランスラッガー。通算600号は8月15日に1試合2発で達成。その後、選手生活の大半を過ごし...

この日本語から英語への翻訳依頼は "sports" "MLB" のトピックと関連があります。 [削除済みユーザ] さん naokey1113 さんの 2人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 148文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 51分 です。

hommasusumuによる依頼 2012/12/06 01:33:08 閲覧 4926回
残り時間: 終了

メジャー21年のキャリアで歴代8位の604本塁打の記録を持つベテランスラッガー。通算600号は8月15日に1試合2発で達成。その後、選手生活の大半を過ごしたインディアンズへのトレードが実現。9年ぶりの古巣復帰に地元ファンが狂喜した。また、メジャーNo.1のナイスガイとして多くの尊敬を集めている。

[削除済みユーザ]
評価 44
翻訳 / 英語
- 2012/12/06 01:58:48に投稿されました
This veteran slugger holds the record of 604 home runs (8th) in his 21-year major league career. He hit the 600th on August 15, two home runs in one game. After that, he was traded to the Indians, with whom he has spent most of his career as a player. Local fans got exicted about his return after 9 years of absense. Also, he is respected as the nicest guy in the league.
hommasusumuさんはこの翻訳を気に入りました
hommasusumu
hommasusumu- 11年以上前
ありがとうございました!
naokey1113
評価 52
翻訳 / 英語
- 2012/12/06 02:23:41に投稿されました
He is a vetran slugger who created a 8th record with 604 home runs in his 21 years career in the Major League. He hit 600th home run on August 15th with two home runs in a game. After that, he moved to Indians, where he spent most of time as a player, by trade. Local funs got excited by his return to his old club after 9 years since he had left Indians. Besides, he earns full respect as a No.1 nice guy in the Major League.
hommasusumu
hommasusumu- 11年以上前
ありがとうございました!

クライアント

備考

MLBのJim Thome選手の選手紹介です。よろしくお願いいたします。

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。