Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

[日本語から英語への翻訳依頼] わかりました、では、その、商品だけ、私のドイツのお友達の家に発送してもらうのは、 可能だろうか? その場合、私のクレジットでも支払いできますか? ご...

この日本語から英語への翻訳依頼は [削除済みユーザ] さん transcontinents さんの 2人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 82文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 3分 です。

exezbによる依頼 2012/12/06 00:53:15 閲覧 1029回
残り時間: 終了

わかりました、では、その、商品だけ、私のドイツのお友達の家に発送してもらうのは、

可能だろうか?

その場合、私のクレジットでも支払いできますか?

ご返信お待ちしております

[削除済みユーザ]
評価 72
翻訳 / 英語
- 2012/12/06 00:56:00に投稿されました
I understand. Then, is it possible to ship just that item to my friend's home in Germany?

In that case, can I pay by credit card?

I look forward to your reply.
transcontinents
評価 52
翻訳 / 英語
- 2012/12/06 00:56:39に投稿されました
I understand, so is it possible that you send only that item to my friend's house in Germany?

In that case, may I pay by my credit card?

Looking forward to your reply.

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。