Notice of Conyac Termination

[Translation from English to Japanese ] We are going to change a bit the sets to handle packets of about 5 grips as S...

This requests contains 720 characters . It has been translated 1 time by the following translator : ( transcontinents ) .

Requested by kingholds at 05 Dec 2012 at 22:37 666 views
Time left: Finished

We are going to change a bit the sets to handle packets of about 5 grips as So Ill do and we will also change the image of our website and check the prices at public sales dls on our website, so that will increase you have better prices compared to what we have now. Will enhance the quality of each export product but also increase our prices slightly. I'll send you price lists for each set and each set'll deliver properly packaged separately.
We can even build some retail packs as Metolius so they can be displayed and sold in stores.
Currently much money is in the shipping charge, in this part I would like to work to improve, we can make an ocean shipping and save money that can be converted into profit for both.

transcontinents
Rating 61
Native
Translation / Japanese
- Posted at 05 Dec 2012 at 22:49
ハンドルパケッツのセットを5グリップに少し変更する予定です。ウェブサイトの画像も変更して、私達のウェブサイトの価格を確認します。今よりもあなたにとって良い価格で提供できるはずです。各輸出用商品の品質を向上させますが、価格も多少上がります。各セットの価格を後ほど送ります。1セットずつ適切に梱包して発送します。
Metoliusの小売パックも入手できますので、店舗に展示して販売できます。
現在、送料がかなりかかっていますが、これは改正して行きたいと思います。船便にすれば安くつくのでお互いメリットがあります。

Client

クライミングホールド専門のネットショップを運営しています。
キングホールドです。宜しくお願いします。

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime