Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

[日本語から英語への翻訳依頼] 早速配送していただきありがとうございます。 12個追加で注文したいのですが在庫はありますか? 在庫があればすぐにお支払いをしますので、請求書を送ってくだ...

この日本語から英語への翻訳依頼は y_y_jean さん transcontinents さんの 2人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 88文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 11分 です。

koutaによる依頼 2012/12/05 13:07:26 閲覧 1864回
残り時間: 終了

早速配送していただきありがとうございます。

12個追加で注文したいのですが在庫はありますか?
在庫があればすぐにお支払いをしますので、請求書を送ってください。
宜しくお願い致します。

y_y_jean
評価 57
翻訳 / 英語
- 2012/12/05 13:18:05に投稿されました
Thank you very much for the prompt shipment.

I would like to make an additional order of 12 units, but do you have inventories?
If you do have them in stock, I would make the payment immediately, so please send me the acquisition.
Thank you.
transcontinents
評価 52
翻訳 / 英語
- 2012/12/05 13:14:42に投稿されました
Thank you for your quick arrangement for the delivery.

I'd like to order additional 12 units, do you have then in stock?
If you have them in stock, I will immediately pay. Please send me an invoice.
Thank you in advance.

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。