[日本語から英語への翻訳依頼] ご返信ありがとうございます。 定期的に、あなたから「100 Nakamichi Speaker banana plug」を、月に15~20個購入したいの...

この日本語から英語への翻訳依頼は [削除済みユーザ] さん keisuketakaya さんの 2人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 225文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 5分 です。

junichiによる依頼 2012/12/05 11:11:21 閲覧 1137回
残り時間: 終了

ご返信ありがとうございます。

定期的に、あなたから「100 Nakamichi Speaker banana plug」を、月に15~20個購入したいのですが、ebayから購入しようとすると、以下の文章が表示され、購入できません。

Sorry, you are not allowed to purchase this item

あなたから定期的に購入するには、どうしたらよいでしょうか?

私のメールアドレスです↓
junichionoda@gmail.com

[削除済みユーザ]
評価 72
翻訳 / 英語
- 2012/12/05 11:13:55に投稿されました
Thank you for your reply.

I would like to periodically purchase 15 to 20 "100 Nakamichi Speaker banana plug" a month from you, but if I try to make the purchase on eBay, the following sentence is displayed and I cannot make the purchase.

Sorry, you are not allowed to purchase this item

What should I do to purchase periodically from you?

Here is my email address ↓
junichionoda@gmail.com
junichiさんはこの翻訳を気に入りました
keisuketakaya
評価 52
翻訳 / 英語
- 2012/12/05 11:15:53に投稿されました
Thank you for the reply.

I would like to regularly purchase 15 to 20 of your "100 Nakamichi Speaker banana plug". However whenever I attempt to purchase them through ebay, the following message is displayed and I cannot purchase them:

Sorry, you are not allowed to purchase this item

What should I do in order to regularly purchase these items from you?

This is my e-mail address:
junichionoda@gmail.com
★★★★☆ 4.0/1

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。