[Translation from Japanese to English ] I received the items, but there were counterfeits inside. The printing is pa...

This requests contains 60 characters . It has been translated 2 times by the following translator : ( sweetnaoken ) and was completed in 0 hours 13 minutes .

Requested by masakisato at 05 Dec 2012 at 10:17 918 views
Time left: Finished

商品受け取りましたが、偽物が入っていました。
印刷が薄いです。本物と比較すればすぐにわかります。
4個分返金をお願いします。


[deleted user]
Rating 72
Translation / English
- Posted at 05 Dec 2012 at 10:20
I received the items, but there were counterfeits inside.
The printing is pale. It is easy to understand if you compare it with the genuine article.
Please give me a refund for 4 of them.
★★☆☆☆ 2.0/1
sweetnaoken
Rating 52
Translation / English
- Posted at 05 Dec 2012 at 10:34
I have received the items, but I found them fake.
The print is so light. If you compare these items to the real one, it's obvious at a glance.
I request you a whole refund for four.
[deleted user]
Rating 62
Translation / English
- Posted at 05 Dec 2012 at 10:30
I received the items. However, some of them were knock-offs.
I can tell since the printing is thinner compared with the real thing.
I would like to receive a refund for 4 pieces, please.

Client

輸入品の販売をしております。仕入先は主にアメリカです。

ですので翻訳依頼も
英語から日本語
日本語から英語が多くなります。

【翻訳内容】
商品に関する問い合わせ文、商品説明文、仕入先との取引交渉、価格交渉文の翻訳が多くなります。


Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime