Notice of Conyac Termination

[Translation from Japanese to English ] How are you? We have a very large sale on Sunday, and inside the office, it...

This requests contains 136 characters and is related to the following tags: "Email" . It has been translated 2 times by the following translator : ( 12ninki_chan ) and was completed in 0 hours 9 minutes .

Requested by nagomi at 05 Dec 2012 at 09:03 1385 views
Time left: Finished

お元気ですか?
私たちは、日曜に大きな大きなセールがあって、会社の中はもうたいへんな状態です!
また、別に注文を出したいのですが、お客様のオーダーでカモミール・ローマンが欠品してしまったので、100mlを急ぎ送っていただけませんでしょうか?
すみません、よろしくお願いします!!

[deleted user]
Rating 72
Translation / English
- Posted at 05 Dec 2012 at 09:07
How are you?
We have a very large sale on Sunday, and inside the office, it is already a serious situation!
As well, I want to put out an order separately, but the Roman camomile in the customer's order is out of stock, so could you quickly send 100ml?
I apologize for the inconvenience. Thank you in advance!!
[deleted user]
Rating 62
Translation / English
- Posted at 05 Dec 2012 at 09:11
How are you?
We just had a huge sale on Sunday, and the entire company is in a state of panic!
I'm getting ready to place another order; however, we are short of Chamomile Roman to fill an order from a customer. Could you please send a 100ml bottle as soon as possible?
I'd truly appreciate it if you could send it right away!!
Thanks in advance,
12ninki_chan
Rating 44
Translation / English
- Posted at 05 Dec 2012 at 09:17
How are you?
We had big big sale on Sunday, our company is already in a serious situation!
Also, I'd like to order Roman Chamomile separately, because I had a shortage in your order, but I wonder if you can send me 100ml quickly?
I'm sorry, thank you!

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime