Notice of Conyac Termination ( Updated on November 25)

[Translation from Japanese to English ] Thank you for purchasing from our shop this time. We apologize for the del...

This requests contains 162 characters . It has been translated 2 times by the following translator : ( transcontinents ) and was completed in 0 hours 5 minutes .

Requested by horimiyu at 04 Dec 2012 at 19:38 619 views
Time left: Finished

この度は私どものショップからご購入して頂きありがとうございました。

こちらの手違いで、発送が大変遅くなってしまいました。誠に申し訳御座いませんでした。

商品到着まで、もう暫くお待ち下さい。

お詫びのしるしにこれをプレゼント致します。宜しかったらお使い下さい。喜んで頂けたら幸いです。

今後と私どものショップをよろしくお願い致します。

transcontinents
Rating 52
Translation / English
- Posted at 04 Dec 2012 at 19:43
Thank you for purchasing from our shop this time.

We apologize for the delay of shipping due to our mistake.

Please allow some time till the item arrives.

As a token of our apology, please let us give you this. Please use it as you like. We hope you'll like it.

We sincerely appreciate if you continue to purchase at our shop in the future, thank you.
[deleted user]
Rating 72
Translation / English
- Posted at 04 Dec 2012 at 19:42
Thank you very much for purchasing from my shop this time.

The shipping has been extremely delayed due to my mistake. I am extremely sorry.

Please wait a little longer before the product arrives.

As a sign of my apology, I will be offering this as a present. If you would like to, please use it. I would be happy if you would enjoy it.

I hope to have your continued patronage in the future.

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime