[英語からフランス語への翻訳依頼] The "Head and Body Camera" is an application whereby you can alter the head a...

この英語からフランス語への翻訳依頼は ftherese さん tomidle さん shiru さん [削除済みユーザ] さん teofilia さんの 5人の翻訳者によって翻訳され、合計 9件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 1459文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 8時間 11分 です。

naokeyによる依頼 2010/09/16 15:20:40 閲覧 2896回
残り時間: 終了
原文 / 英語 コピー

The "Head and Body Camera" is an application whereby you can alter the head and body in a photograph at will with only 2 touches.

- It is useful in this kind of scene:
・To change your head and body to the much desired size 8 in a picture and show it off to your friends.
・To see the future form of your adorable children grown up and have your family clamor over it.
・To change pictures of cool fashion models into the body type of Japanese people and use them as a realistic reference.

- How to use:

1) Select a photo.
First, select a photo that you would like to alter.
If you choose "from camera," the camera will start up, and there you use a picture you have taken.

tomidle
評価 53
翻訳 / フランス語
- 2010/09/16 15:59:31に投稿されました
L'"Appareil photo Tête et Corps" est une application dans laquelle vous pouvez modifier, à volonté, la tête et le corps dans une photographie avec seulement 2 touchés.

- Il est utile dans ce genre de situations :
• Pour changer dans une photo votre tête et corps à la taille désirée et montrer le résultat à vos amis.
• Pour voir la forme de vos adorables enfants quand ils auront grandi et entendre les compliments de votre famille.
• Pour changer les photos de mannequins branchés et les placer dans le corps de japonais afin de les utiliser comme une référence réaliste.

- Mode d'emploi :

1) Choisissez une photo.
Sélectionnez tout d’abord une photo que vous souhaitez modifier.
Si vous choisissez "depuis l'appareil photo" l'appareil photo se mettra en marche, puis utilisez une image que vous avez prise.
★★★★★ 5.0/1
shiru
評価
翻訳 / フランス語
- 2010/09/16 16:54:17に投稿されました
"Appareil photo tête et corps" est un logiciel par lequel vous pouvez altérer à volonté la tête et le corps avec seulement deux touches.

- C'est pratique dans ce genre de situation:
.Pour changer votre tête et votre corps à la taille désirée pour ensuite le montrer à vos amis.
.Pour découvrir la future apparence de vos adorables enfants devenu adulte et étonner votre famille.
.Pour altérer les corps des mannequins de mode de façon à ce que leur carrures ressemblent à celles des Japonais et ensuite utiliser ces images comme référence.

-Mode d'emploi:

1) Sélectionner une photo.
Sélectionner une photo que vous voulez altérer.
Si vous choisissez "à partir de l'appareil photo", il s'allumera et ensuite vous utilisez une photo que vous avez prise.
[削除済みユーザ]
評価 53
翻訳 / フランス語
- 2010/09/16 17:10:50に投稿されました
L'application "Head and Body Camera" permet de mettre à jour la tête et le corps présents dans une photo à souhait en simplement 2 touches.

- Ceci est utile dans le scénario suivant:
・Pour mettre à jour la tête et le corps à la taille idéale de 8 dans une photo que vous montrerez à vos amis
・Pour visualiser comment vos enfants chéris grandiront et feront la clameur de toute la famille.
・Pour changer les photos des top modèles en remplaçant leurs corps par ceux de japonais et les utilisés comme des références réels.

- Comment l'utiliser:
1) Choisissez une photo.
Dans un premier temps, choisissez une photo que vous aimeriez modifier.
Si vous choisissez "from camera," la camera sera activée et à partir de la vous pourrez utiliser la photo que vous venez de prendre.
teofilia
評価
翻訳 / フランス語
- 2010/09/16 18:05:21に投稿されました
"Head and Body Camera" est une application dans laquelle vous pouvez changer la tête et le corps dans une photographie à volonté avec seulement 2 touches.

- Il est utile dans ce genre de scène:
• Pour changer votre tête et le corps à la tant désiré taille 8 en une photo et le montrer à vos amis.
• Pour voir la forme future de vos adorables enfants grandi et entendre les clameurs de votre famille sur celle-ci.
• Pour changer les cool photos des mannequins dans le corps du japonais et les utiliser comme une référence réaliste.

- Mode d'emploi:

1) Choisissez une photo.
D'abord, sélectionnez une photo que vous souhaitez la modifier.
Si vous choisissez la fonction "from camera", la caméra se mettra en marche, et vous utilisez une image que vous avez prise.
原文 / 英語 コピー

Select "from library", to use a saved picture in this iPhone.
Select "sample picture", to use a sample picture.
Try "sample picture" for the first time.

*Prepare a picture that shows from head to toe.

2. Setting a position: under a chin and little under a waste
When you select a picture, "Tap under a chin" message will appear. So tap on the edge of a chin.

[削除済みユーザ]
評価 53
翻訳 / フランス語
- 2010/09/16 17:02:39に投稿されました
Choisissez "from library" pour utiliser une photo du bureau sur cette iPhone.
Choisissez "sample picture" pour utiliser l'image donnée par défaut.
Essayer "sample picture" pour la première fois.

*Preparer une photo où la personne est prise de la tête au pied.

2. Ajuster la position: sous le menton et au dessus de la ceinture
Lorsque vous choisissez une photo, le message "Tap under a chin" s'affichera. Alors, il faudra tapoter au dessous du menton.
★★★★★ 5.0/1
shiru
評価
翻訳 / フランス語
- 2010/09/16 17:31:17に投稿されました

Right after: 1) Sélectionner une photo. I made a typing mistake.

It's "Sélectionnez" with a Z at the end of the word and not R!

and concerning the "with only 2 touches." expression. If you meant "in a blink of an eye, easily, altering quickly, etc..." then simply erase "avec seulement deux touches." and paste instead "simplement et rapidement". It sounds better in French.


I'm sorry this is all the time I got for now, I gotta go. I have an urgent business!
teofilia
評価
翻訳 / フランス語
- 2010/09/16 18:12:14に投稿されました
Sélectionnez "from library", une image enregistrée dans cet iPhone pour l’utiliser.
Sélectionnez "sample picture"pour utiliser une image type échantillon.
Essayez "sample picture" pour la première fois.

* Préparer une image qui montre le corps de tête aux pieds.

2. Définir la position: sous le menton et peu dessous de la taille
Lorsque vous sélectionnez une image, le message ""Tap under a chin" apparaîtra. Par consequant, tapez sur le bord du menton.
原文 / 英語 コピー

Then, the red dot-line will be shown up. When you make a mistake, please move the red dot-line and adjust it.

Next, the message "Tap a bit lower of the loin" will be shown, so please tap a bit lower of the loin.

3. Change head and body
A slider will be displayed on the bottom of a screen, please slide sideways and change the head and body.

4. Save photos
If you satisfy the head and body, please press "Save" button and save the corrected photos.

ftherese
評価
翻訳 / フランス語
- 2010/09/16 23:32:03に投稿されました
Ensuite, le ligne rouge en points sera montré. Lorsque vous faites une erreur, veuillez déplacer le ligne rouge en points et l'ajuster.

Ensuite, le message "Touchez en-dessous des hanches" sera affiché, donc veuillez toucher en-dessous des hanches.

3. Changer la tête et le corps
Un curseur s'affiche sur le bas de l'écran, veuillez glisser à droit où à gauche pour changer la tête et le corps.

4. Enregistrement des photos
Si vous êtes satisfait de la tête et du corps, veuillez appuyez sur "Enregistrer" pour enregistrer les photos corrigées.
★★★★★ 5.0/1
[削除済みユーザ]
評価 53
翻訳 / フランス語
- 2010/09/16 16:58:23に投稿されました
Puis la ligne pointillée en rouge s'affichera. Lorsque vous faites une erreur, il vous faudra ajuster la ligne pointillée rouge pour l'ajuster.

Ensuite, le message "Tap a bit lower of the loin" s'affichera. Il faudra exécuter cette instruction.

3. Mettre à jour l'entête et le corps du message
Un curseur s'affichera au bas de l'écran. Utiliser le pour mettre à jour l'entête et le corps du message.

4. Sauvegarder des photos
Lorsque l'entête et le corps du message vous conviennent, appuyez sur le bouton "Save" pour sauvegarder les photos mises à jour.
★★★★☆ 4.0/1
ftherese
ftherese- 約14年前
"ligne pointillée en rouge" yeah, that is a much better translation for the phrase...
teofilia
評価
翻訳 / フランス語
- 2010/09/16 18:19:37に投稿されました
Ensuite, on va voir le point - en ligne rouge. Lorsque vous faites une erreur, soyez gentille de déplacer le point - en ligne rouge et l'ajuster.

Subséquemment, le message "Tap a bit lower of the loin"sera affiché, donc s'il vous plaît d’appuyez un peu plus bas sur l'échine.

3. Changement de tête et corps
Un curseur s'affiche sur le bas de l'écran, s'il vous plaît de glisser sur le côté et de changer la tête et le corps.

4. Enregistrement des photos
Si vous êtes satisfait de la tête et du corps, s'il vous plaît d’appuyez sur "Save" et d’enregistrer les photos corrigées.
★★☆☆☆ 2.0/1
ftherese
ftherese- 約14年前
The first phrase should use the word "veuillez" instead of "soyez gentille." Grammer on number 4 is rather strange...

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。