[英語から日本語への翻訳依頼] 私が見たとき、注ぎ口にかけはありませんでした!!!一部返金の件ですが、いくらお望みでしょうか?もし金額の同意に至らない場合は商品を送り返してください。全額...

この英語から日本語への翻訳依頼は "Eメール" のトピックと関連があります。 sweetnaoken さん takeshikm さんの 2人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 208文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 25分 です。

[削除済みユーザ]による依頼 2012/11/30 23:42:34 閲覧 1272回
残り時間: 終了

there was no chip that i seen on the spout !!! and as far as a partial refund how much are we talking because if i dont like the amount your asking you can just send it back and i will give you a full refund.

sweetnaoken
評価 60
翻訳 / 日本語
- 2012/11/30 23:47:05に投稿されました
私が見たとき、注ぎ口にかけはありませんでした!!!一部返金の件ですが、いくらお望みでしょうか?もし金額の同意に至らない場合は商品を送り返してください。全額返金いたします。
takeshikm
評価 61
ネイティブ
翻訳 / 日本語
- 2012/12/01 00:07:15に投稿されました
見た限り注ぎ口に欠けなどありませんでしたよ!!!それと、一部返金についてですが、いくらくらいのことを指しているのでしょうか。もしそちらのおっしゃる金額でお互い折り合いがつかなければ、返品いただいて結構です。全額返金いたします。
★★★★☆ 4.0/1

クライアント

[削除済みユーザ]

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。