Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

[英語からネイティブ 日本語への翻訳依頼] 発送にミスが生じました。商品を受け取りましたらメッセージを送ってください。あなたが受け取られた商品を正しいお客様に送っていただいたり、またその逆をお願いし...

この英語から日本語への翻訳依頼は sweetnaoken さん yukie さんの 2人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 250文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 35分 です。

deppdeppによる依頼 2012/11/30 11:36:59 閲覧 1453回
残り時間: 終了

We had a screw up in shipping. Please message us when you get the item. We would like to work it out where you send your item to the correct customer and vice versa. We would of course reimburse you for your time and postage.
So sorry for the mistake.

sweetnaoken
評価 60
翻訳 / 日本語
- 2012/11/30 11:41:35に投稿されました
発送にミスが生じました。商品を受け取りましたらメッセージを送ってください。あなたが受け取られた商品を正しいお客様に送っていただいたり、またその逆をお願いしたりとご協力をお願いしたいと思います。もちろん、負担される送料とお時間はお返しさせた頂きます。
間違いをお詫び申し上げます。
★★★★☆ 4.0/1
yukie
評価 52
翻訳 / 日本語
- 2012/11/30 12:12:28に投稿されました
私たちは発送でミスをしました。商品が到着したらメッセージください。あなたが、あなたの商品を正しいお客様のところに送る場所、および逆も同様に、解決したいと思います。もちろんあなたの時間と送料も返金します。
本当に申し訳ありません。
★★★★☆ 4.0/1

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。