Notice of Conyac Termination

[Translation from Japanese to English ] I'm sorry the reply is late. Because there was a very big sale this weekend,...

This requests contains 114 characters and is related to the following tags: "Email" . It has been translated 2 times by the following translators : ( translatorie , 3_yumie7 ) and was completed in 0 hours 8 minutes .

Requested by nagomi at 27 Nov 2012 at 10:04 1493 views
Time left: Finished

お返事が遅くなりごめんなさい。
今週末、とても大きなセールがあるため、その準備でスタッフ全員が大騒ぎ中です!
シトロネラとオレンジが少し値上がりしたのですね?
念のため確認させてください。
それ以外はOKです。
よろしくお願いいたします。

[deleted user]
Rating 72
Translation / English
- Posted at 27 Nov 2012 at 10:08
I'm sorry the reply is late.
Because there was a very big sale this weekend, all the staff were busy in preparation for that!
Did the prices of citronella and orange go up a little?
I just want to check that to make sure.
Aside from that, everything is OK.
Thank you.
translatorie
Rating 62
Translation / English
- Posted at 27 Nov 2012 at 10:12
I’m sorry for this late reply.
All of the staff are very busy getting ready for a big sale this weekend!
The prices of citronellas and oranges rose a little bit, right?
Please let me check that just in case.
The rest is OK.
Thank you.
3_yumie7
Rating 52
Translation / English
- Posted at 27 Nov 2012 at 10:14
I'm sorry I couldn't respond to your email right away.
As we will have our special sale this weekend, all the staff have a full schedule to prepare it. The price of citronella and orange has increased a little bit.
Just in case, let me confirme it.
Besides this, there is no problem.
Thank you.

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime