Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

[日本語から英語への翻訳依頼] こんにちは。 僕は日本の業者の汐田です。 今日、商品が届きました。 丁寧な梱包で大満足です!! あなたと取引が出来て本当に本当に良かったです。 これか...

この日本語から英語への翻訳依頼は transcontinents さん sosa31 さんの 2人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 100文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 4分 です。

[削除済みユーザ]による依頼 2012/11/22 18:56:18 閲覧 875回
残り時間: 終了

こんにちは。
僕は日本の業者の汐田です。

今日、商品が届きました。
丁寧な梱包で大満足です!!
あなたと取引が出来て本当に本当に良かったです。

これからも、あなたから購入したいのですが、直接取引はできませんか?

transcontinents
評価 52
翻訳 / 英語
- 2012/11/22 18:58:55に投稿されました
Hello.
I am Shiota, a Japanese buyer.

Today I received the item.
I'm so satisfied with your careful packing!!
I'm really really glad to business with you.

I'd like to continue buying from you, can we directly deal business?
★★☆☆☆ 2.4/1
sosa31
評価 60
翻訳 / 英語
- 2012/11/22 19:00:31に投稿されました
Hello, this is Shioda, a Japanese vendor.

Today I received the package.
I am very satisfied with the thorough packaging you did for me!!
It was a very very good transaction. I am very happy.

I am interested in buying from you in future. Do you think we can talk and make deals directly?
★★★★☆ 4.0/1

クライアント

[削除済みユーザ]

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。