Notice of Conyac Termination

[Translation from Japanese to English ] There are many tourist sites that I love, but I've never felt like living the...

This requests contains 239 characters . It has been translated 2 times by the following translators : ( sweetnaoken , 3_yumie7 , transcontinents , naokey1113 , nick_hallsworth ) and was completed in 0 hours 16 minutes .

Requested by masso1210 at 16 Nov 2012 at 23:27 1638 views
Time left: Finished

私は観光地として好きな場所は沢山あるがそこに住みたいと思ったことは一度もない。あるとすれば日本ではなくテレビ番組で見たような欧米の街ぐらいだ。テレビの番組などでヨーロッパの町で現地の人に自分の町の好きなところをインタビューする場面をよく見るが、その受け答えを聞くと彼らの多くは自分の町に誇りを持っていて、そこ地ある歴史なんかも詳しく語ることができる人が多いように思う。つまり私が言いたいのは、日本人は欧米人に比べて自分の住む町に誇りを持っている人は少ないのではないかという事だ。

transcontinents
Rating 52
Translation / English
- Posted at 16 Nov 2012 at 23:33
There are many tourist sites that I love, but I've never felt like living there. If there is one, it's not in Japan but cities in Europe seen on TV programs. I often see on TV programs when local people in European cities are asked what they like about their cities, it seems to me that many of them answer they're proud of their own cities and are able to introduce their history in details. What I want to say is compared to Europeans and Americans, not many Japanese people are proud of their own cities they live in.
★★★★☆ 4.0/1
sweetnaoken
Rating 52
Translation / English
- Posted at 16 Nov 2012 at 23:49
I have so many places that I like as resort destinations; however, I have never had a feeling that I want to live there. If I have to pick one place, it wouldn't be Japan yet would be a western town that I watched on TV. I often see TV programs that people are interviewed what they like about their towns somewhere in Europe. What I notice from their responses are that they are very proud of their towns and be able to talk about its histories and more. In short, when I compare Japanese to Westerners, I feel that many Japanese aren't so proud of where they live.
★★★★☆ 4.0/1
nick_hallsworth
Rating 62
Translation / English
- Posted at 16 Nov 2012 at 23:43
There are many places which I like in terms of sightseeing, but have never, even once, thought I would like to live there. If there was somewhere, it would not be in Japan, but a town in Europe like the ones I have seen on TV programmes. Locals of European towns can often be seen on TV programmes being interviewed about what they like about their towns, and when I listen to their answers, I think that they speak with a lot of pride for their towns and can talk in detail about the history of the area. In other words, what I am trying to say is that, compared to Europeans, there are fewer Japanese people who are proud of the towns which they live in.
★★★★☆ 4.0/1
3_yumie7
Rating 52
Translation / English
- Posted at 16 Nov 2012 at 23:52
I have many favorite place as a a tourist resort, but I've never thought to live there. if that is the case, it might be just some European or American town. I often watch a scene on TV program in which people interviewing somebody about his favorite place in his town. Listening the answer, I feel that many of them feel proud of their town and can even tell the its history. What I would like to say is that there are few Japanese people who feel proud of the town where one live compared to Europeans and Americans.
naokey1113
Rating 52
Translation / English
- Posted at 16 Nov 2012 at 23:49
Many cities attract my attention as tourist sites, but I have never thought I wanted to live there. If I chose one, it would be some of the cities in Europe which I have ever seen in TV programs apart from Japanese cities. I often watch scenes in which an interviewer ask local people in Eupore about the favorite points of their citie. In my opinion, many of them are proud of their hometowns and able to explain the detail of history of them. Above all, what I am trying to say is that less Japanese are proud of their towns when compared with Europeans and Americans.
★★★★☆ 4.0/1

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime