[日本語から英語への翻訳依頼] こちらの商品が購入出来てうれしいです。 ペイパルでお支払いしますが、日本からは5500ポンドまでしか決済できないようです。 インボイスを5500ポンドと...

この日本語から英語への翻訳依頼は munira1605 さん [削除済みユーザ] さんの 2人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 103文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 6分 です。

[削除済みユーザ]による依頼 2012/11/15 13:58:39 閲覧 960回
残り時間: 終了

こちらの商品が購入出来てうれしいです。

ペイパルでお支払いしますが、日本からは5500ポンドまでしか決済できないようです。
インボイスを5500ポンドと207ポンドの二つを送ってください。

宜しくお願い致します。

munira1605
評価 61
翻訳 / 英語
- 2012/11/15 14:02:41に投稿されました
I'm happy to be able to purchase this item.

I will pay through Paypal, but it seems that I can only make the payment up to 5500 pound.
Please send two invoices of 5500 pound and 207 pound.

Thank you in advance.
munira1605
munira1605- 11年以上前
2番目の文に間違いがあります。正しいのはこちらです「I will pay through Paypayl, but from Japan it seems that I can only make the payment up to 5500 pound.」
[削除済みユーザ]
評価 44
翻訳 / 英語
- 2012/11/15 14:04:20に投稿されました
I am happy that I can buy this product.

I will make a payment through PayPal, but from Japan the upper limit is 5000 pounds.
Could you send me two separate invoices, one with 5500 pounds, the other with 207 pounds?
Thank you.

クライアント

[削除済みユーザ]

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。