Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

[中国語(簡体字)から英語への翻訳依頼] XP-5R SPOT ■ 旋转图案盘:1个 白光+9带旋转图案片。 ■ 固定图案盘:1个 白光+14图案片。 ■ 棱镜系统:内置多种棱镜效果。 ■ 雾化:...

この中国語(簡体字)から英語への翻訳依頼は "テクノロジー" のトピックと関連があります。 whatever さん hsiftac さんの 2人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 233文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 4時間 43分 です。

timchang327による依頼 2012/11/14 17:42:11 閲覧 5273回
残り時間: 終了

XP-5R SPOT
■ 旋转图案盘:1个 白光+9带旋转图案片。
■ 固定图案盘:1个 白光+14图案片。
■ 棱镜系统:内置多种棱镜效果。
■ 雾化:线性调节。
■ 光圈:线性调节,脉冲变化。
■ 变焦范围:9-24.5°线性调节。
■ 调焦:线性调节。
■ 频闪:双电机频闪,具有同步、异步、随机频闪方式。
■ 调光:线性调节。

■ 扫描:水平540°,垂直270°。扫描速度可调节。扫描可闭光。描自动回位。
■ 机械参数:长:320宽:370高:480 净重(KG) 12.5KG

whatever
評価 53
翻訳 / 英語
- 2012/11/14 20:03:32に投稿されました
XP-5R SPOT
■ rotating pattern plate: 1 white light +9 with rotational pattern.
■ fixed gobo wheel: 1 white light +14 pattern.
■ prism system: built-in multiple of prisms effects.
■ atomization: linear regulator.
■ Aperture: linear regulator, pulse changes.
■Zoom range: 9-24.5 ° linear regulation.
■ Strobe: dual motor strobe, synchronous, asynchronous, random strobe mode.
■ Dimmer: linear regulator.
■ Scan: 540 °horizontal, 270 °vertical. The scanning speed can be adjusted. The scan can be closed light. Described automatic return.
■ Machinery Parameters: length: 320 Width: 370 High: 480 NetWeight (KG): 12.5KG
★★★★☆ 4.0/2
hsiftac
評価 50
翻訳 / 英語
- 2012/11/14 22:25:28に投稿されました
XP-5R SPOT
- Disk Rotation Pattern: One white + 9 gobo wheels.
- Fixed Pattern Plate: One white + 14 gobo wheels.
- Prism System: Built-in multiple prism effects.
- Atomization: Linear regulation.
- Aperture: Linear regulating, pulsing changes.
- Zooming Range: 9 - 24.5 Degree linear regulation.
- Focus Type: Linear regulation.
- Strobe: Electronic strobe, with synchronous, asynchronous and randomized strobe movement.
- Dimming Method: Linear regulation

- Scanning: Horizontally 540 Degrees, Vertically 270 Degrees. Adjustable scanning speed. Lightless scanning available. Automatic return scan.
- Dimensional Parameters: Length: 320 mm. Width: 370 mm. Height: 480 mm. Weight: 12.5 KG.
★★★★☆ 4.0/1

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。