Conyacサービス終了のお知らせ

[中国語(簡体字)から英語への翻訳依頼] XP-300 Spot ■ 变焦范围:14-30° 线性调节 ■ 调焦:线性调节 ■ 频闪:双电机频闪,具有同步、异步、随机频闪方式 ■ 调光:与频闪结构...

この中国語(簡体字)から英語への翻訳依頼は "テクノロジー" のトピックと関連があります。 hsiftac さん whatever さんの 2人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 189文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 1時間 30分 です。

timchang327による依頼 2012/11/14 17:28:14 閲覧 3853回
残り時間: 終了

XP-300 Spot
■ 变焦范围:14-30° 线性调节
■ 调焦:线性调节
■ 频闪:双电机频闪,具有同步、异步、随机频闪方式
■ 调光:与频闪结构合用,线性调节
■ 扫描:水平540°,垂直260°。扫描速度可调节
扫描可光、 扫描自动回位
■ 机械参数:长:480mm 宽:410mm 高:650mm 净重:28KG
■ 工作温度:最大工作环境温度:40℃
■ 安装:6个1/4英式锁扣

whatever
評価 53
翻訳 / 英語
- 2012/11/14 18:58:12に投稿されました
XP-300 Spot
■ zoom range :14-30 ° linear regulator.
■ Focus: linear regulator.
■ Strobe: dual motor strobe, with synchronous, asynchronous, and random strobe.
■ Dimmer: Combined with stroboscopic structured, linear regulator.
■ Scan: horizontal 540 °, vertical 260 °. Scan speed can be adjusted.
Scan light, scan automatically return.
■ mechanical parameters: Length: 480mm Width: 410mm Height: 650mm Net Weight: 28KG.
■ Operating temperature: maximum operating temperature: 40 ℃.
■ Installation: 6 1/4 English style lock.
★★★★☆ 4.0/1
hsiftac
評価 50
翻訳 / 英語
- 2012/11/14 18:34:13に投稿されました
XP-300 Spot
- Zooming Range: 14 - 30 Degrees Linear regulation
- Focus Type: Linear regulated
- Strobe: Dual motorized strobe, synchronous, asynchronous, synchronous randomized strobe
- Dimming: Combined structure strobe, linearly regulated
- Scanning: 540 Degree horizontal scanning, 260 Degree vertical scanning. Scanning speed adjustable, Scanning can be brightened, Automatic return scanning
- Dimensional Parameters: Length: 480 mm. Width: 410 mm. Height: 650 mm. Weight: 28 KG
- Operating Temperature: Highest environmental operating temperature: 40 Degrees Celsius
- Base Installer: Six 1/4 British lock latches
★★★★☆ 4.0/1

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。